sábado, 11 de febrero de 2017

Aprende el a cantar el Himno Nacional de Israel

PUBLICIDAD






Hatikva
התקווה

Hatikva («La Esperanza», en hebreo) es el himno nacional de Israel. La letra fue escrita en Iași en el año 1878 por Naftali Herz Imber (1856-1909), poeta judío nacido en Zloczow (Galitzia), actualmente Zolochiv, Ucrania, con motivo de la fundación de Petaj Tikva, uno de los primeros asentamientos judíos en la Siria Otomana, e incluido en su primer libro, Barkai (La brillante estrella de la mañana) [La brillante estrella de la mañana], Jerusalén, 1886

En 1897, durante el primer congreso sionista, se convirtió en el himno del sionismo y fue proclamado himno nacional de Israel en 1948, año de la creación del Estado de Israel.
Antes de la fundación del Estado de Israel

El gobierno del Mandato Británico de Palestina prohibió temporalmente su interpretación y retransmisión desde 1919, en respuesta al aumento de la actividad política anti-sionista árabe.1

Un antiguo miembro del Sonderkommando informó que un grupo de judíos checos habían comenzado a cantar la canción espontáneamente a la entrada de la cámara de gas de Auschwitz-Birkenau en 1944. Mientras cantaban, fueron golpeados por los guardias de las Waffen-SS.2
Música

La música está basada en una melodía italiana del siglo XVII llamada "La Mantovana". Es usada en el poema sinfónico "Vltava" ("El Moldava"), perteneciente a la obra Má vlast ("Mi Patria"), del compositor checo Bedřich Smetana. Fue arreglada por Samuel Cohen y orquestada por el compositor Paul Ben-Jaim en 1897.
Texto actual

A continuación se muestra el texto actual (primera estrofa y el estribillo extraídos del poema inicial de nueve estrofas) en hebreo, junto con la transcripción y su traducción.

כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה,
ולפאתי מזרח קדימה,
עין לציון צופיה

עוד לא אבדה תקוותנו,
התקווה בת שנות אלפים,
להיות עם חופשי בארצנו,
ארץ ציון וירושלים,


Kol od balevav penima-
Nefesh yehudi homiya-
Ulfa'atei mizraj kadima-
Áyin letzion tzofiya.-      

Od lo avda tikvatenu-
Hatikva bat shnot alpayim:-
Lihyot am jofshi be'artzenu-
Eretz Tzion v'Yerushalayim.         



Mientras en lo profundo del corazón
palpite un alma judía,
y dirigiéndose hacia el Oriente
un ojo aviste a Sion,


no se habrá perdido nuestra esperanza;
la esperanza de dos mil años,
de ser un pueblo libre en nuestra tierra:
la tierra de Sion y Jerusalén.








Fuente: Wikipedia.  

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

deja tu comentario aqui

Unete Facebook